Mir ist klar, wenn ich das Projekt wirklich weltweit realisieren will, werde ich einen Informations-Text brauen, der in mehrere Sprachen übersetzt wird. Er muss kurz und Informativ sein, aber es muss alles darin zu finden sein. Ich entscheide mich allerdings dafür, über den Basistext hinaus, zunächst „Deutsch zu bleiben“. Es ist ohnehin schon schwer genug Übersetzer zu finden, die die Arbeit ins Projekt schenken. Mein ältester Bruder, der selbst Übersetzer ist, empfiehlt mir Kollegen. Die aber wollen bezahlt werden.
Die erste Übersetzung die wir über die liebe Hilfe von Acke Becker und ihrem Mann von… erhalten ist chinesisch. Ich freue mich wie ein Kind, denn das wirkt gleich schrecklich international. Bald darauf sagt mir eine gute Bekannte, ihre Schwester, Anett Gerhardt, könne die Übersetzung ins Englische übernehmen. Ohne Wenn und Aber, es ist unsere wichtigste Übersetzung und ich bin unglaublich dankbar und erleichtert als sie ankommt. Meine Schwägerin, Galina Burdokowa, übersetzt ins Russische, sodass wir nun auch die Finger in diese Region ausstrecken können.
Weitere Übersetzungen sind zugesagt. Ich werde mich sicher über jede einzelne freuen.